Ignis Opublikowano 2 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 2 Lutego 2010 Otóż dwie komendy w grach FPS mnie nurtują: - Fire in the Hole (gdy żołnierz rzuca granatem) - Take cover (To chyba coś w rodzaju "Kryć się" Ale nie mam pewności) Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Morro Opublikowano 3 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 3 Lutego 2010 Nom ale co z tego? Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Filar Społeczności Korodzik Opublikowano 3 Lutego 2010 Filar Społeczności Udostępnij Opublikowano 3 Lutego 2010 "Fire in the hole" - ciocia wikipedia cię kocha: http://en.wikipedia.org/wiki/Fire_in_the_hole "Take cover" = dosłownie znaczy "wejdźcie za osłonę", nie wiem, czego tu nie wiedzieć Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Slash (Pental) Opublikowano 3 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 3 Lutego 2010 Najlepiej i tak brzmi "Kryć się". Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Farkraj Opublikowano 3 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 3 Lutego 2010 Fire in the hole - jakbyś znał trochę angielskiego potrafiłbyś sobie to przetłumaczyć że oznacza to ogień w dziurze. Amerykańscy żołnierze używali takich zwrotów kiedy chcieli rozpalić ognisko blisko obozu przeciwnika, często podejście z zapałkami było kłopotliwe (czasem nie mieli zapałek) więc w celu wzniecenia ognia używali granatów. Take Cover - mogłeś spokojnie to sobie przetłumaczyć... to nic innego jak "Weź osłonę!", co oznacza tyle że dowódca rozkazywał żołnierzom zabrać jakąś osłonę ze sobą w drodze powrotnej. Jeżeli osłoną miał być np. okop to zadanie to było praktycznie niewykonalne więc najczęściej okopy zostawały na swoim miejscu. Wiele budynków zawaliło się przez to że amerykańscy żołnierze zabierali kolumny i ściany nośne do domu, właśnie na tenże rozkaz dowódcy :) Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Fallord Opublikowano 3 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 3 Lutego 2010 farkraj bzdura Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Filar Społeczności Wojzax Opublikowano 3 Lutego 2010 Filar Społeczności Udostępnij Opublikowano 3 Lutego 2010 A nieprawda, bo Farkraj mówi bardzo mądrze i inteligentnie. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Ignis Opublikowano 3 Lutego 2010 Autor Udostępnij Opublikowano 3 Lutego 2010 Jezu, owszem znam angielski w stopniu średnio-zaawansowanym ale ciekawe Farkraj czy jakbym na bitwie zawołał Ogień w dole to by zrozumieli... w każdym razie dzięki Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Filar Społeczności Korodzik Opublikowano 3 Lutego 2010 Filar Społeczności Udostępnij Opublikowano 3 Lutego 2010 Przypadek Farkraja i reakcji na jego post ukazuje wyraźnie, dlaczego nie należy stosować sarkazmu w Internecie. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Fallord Opublikowano 3 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 3 Lutego 2010 Ironia nie bije z jego postu, inteligencja też nie. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Nikas Opublikowano 3 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 3 Lutego 2010 heeej, z tym "Bierzcie osłonę" i okopem mu nawet wyszło :{ Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Farkraj Opublikowano 4 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 4 Lutego 2010 @Fallord Nudzi ci się? Zanim zaczniesz kwestionować inteligencję moich postów wpierw napisz coś inteligentnego żeby biedne ludzie chociaż porównanie mieli jak powinno się pisać inteligentne posty :) Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Nickolas Opublikowano 4 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 4 Lutego 2010 Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Slash (Pental) Opublikowano 4 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 4 Lutego 2010 Safari, nie wyszło ci. A ja jestem nadal ciekaw, co to znaczy "post emanujący inteligencją" ;) . Nigdy się z takim zwrotem nie spotkałem, czy mogę prosić o definicję? Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Nickolas Opublikowano 4 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 4 Lutego 2010 Safari, nie wyszło ci. A ja jestem nadal ciekaw, co to znaczy "post emanujący inteligencją" ;) . Nigdy się z takim zwrotem nie spotkałem, czy mogę prosić o definicję? Slash, nie wyszło ci. Aha, no to czas najwyższy się umówić z nim :) Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Ignis Opublikowano 4 Lutego 2010 Autor Udostępnij Opublikowano 4 Lutego 2010 Ta, możecie mi lepiej wytłumaczyć to fire in the hole? I jeżeli macie się tu tylko kłócić to może róbcie to na pw, bo ja myślałem że ludzie chcą mi pomóc ale się zawiodłem... Wiecie co? Głopie jest tak jak się wchodzi do swojego tematu, 7 nowych postów i ani jeden na temat... nawet komiks mi tak duzo nie wytłumaczył bo według mnie jakby chcieli rozpalić przy obozie przeciwnika byłoby jeszcze gorzej, bo granat nie dość że zrobiłby huk, to jeszcze by nic nie zapalił tylko rozwalił ognisko... No i w np. Combat Arms, jak rzucam granatem, to chyba PO COŚ on krzyczy: ,,Fire in the hole!"?? Nie?? Edit: Hełmów nie dorobiłeś tym swoim żołnierzom Safari, juz wtedy Amerykańcy mieli kryzys xD Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Slash (Pental) Opublikowano 4 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 4 Lutego 2010 Safari, kurcze, znowuż nie wyszło ;) . Twoje poczucie humoru jest adekwatne do twojego ilorazu inteligencji, zaufaj mi. Fire in the hole- Zwrot ten pochodzi z języka górników, którzy informowali tym okrzykiem kolegów o eksplozji. Praca w kopalni była ciężka, górnicy byli często ogłuszeni hałasem i pochłonięci pracą, "Fire in the hole" sygnalizowało nadchodzące zagrożenie i falę uderzeniową. Potem w czasie drugiej? wojny światowej i wojny w Wietnamie przeniosło się do języka US Army i Marines. Sygnał ten mial oznaczać użycie odbezpieczonego granatu, informować, że eksplozja jest nieunikniona, tzn, że granat został rzucony. Użycie słowa "hole" wiąże się z faktem, że granatami? i ładunkami wybuchowymi neutralizowano bunkry i prowizoryczne schrony w dżunglii. "Hole" było miejscem, gdzie znalazł się granat. Tu sytuacja była podobna. W chaosie bitewnym żołnierze często nie wiedzieli co robią ich koledzy, ostrzeganie o wybuchu było więc koniecznością. No a "take cover" to np. "kryć się!". Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Marmot Opublikowano 4 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 4 Lutego 2010 No i w np. Combat Arms, jak rzucam granatem, to chyba PO COŚ on krzyczy: ,,Fire in the hole!"?? Nie?? Chyba pierwszy post pisany na serio w tym temacie: Żeby ostrzec towarzyszy, że rzucił granat i zaraz będzie eksplozja? Przecież dostałeś linka: http://en.wikipedia.org/wiki/Fire_in_the_hole gdzie masz opis, od biedy w Google Translator możesz to wrzucić, jak jesteś oporny na angielski. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Filar Społeczności Wojzax Opublikowano 4 Lutego 2010 Filar Społeczności Udostępnij Opublikowano 4 Lutego 2010 "Fire in the hole" ostrzeżenie stosowane w Stanach Zjednoczonych, wskazując, że materiał wybuchowy detonacji w przestrzeni zamkniętej jest nieuchronne. Narodziła się z górnikami, którzy potrzebowali, aby ostrzec swoich współbraci, że opłaty nie zostały ustalone. Dobra rada :thumbsup: Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
ch3matic Opublikowano 5 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 5 Lutego 2010 farkraj bzdura niezły fail A te zdania są tak proste, że na tym twoim poziomie "średnio zaawansowanym" powinieneś je bez problemu zrozumiec. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Nickolas Opublikowano 5 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 5 Lutego 2010 Safari, kurcze, znowuż nie wyszło ;) . Twoje poczucie humoru jest adekwatne do twojego ilorazu inteligencji, zaufaj mi. Wiesz ja nie "ufam kretynom" :) (oczywiście jak to mówią, bez obrazy) A więc proste: fith - ostrzeganie przed granatem take cover -kryć się koniec kropka . Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Slash (Pental) Opublikowano 5 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 5 Lutego 2010 To jest takie przysłowie "ufać kretynom"? Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Platyna Opublikowano 5 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 5 Lutego 2010 Myślę, że raczej to "jak to mówią" dotyczyło tego "bez obrazy" ;) Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Slash (Pental) Opublikowano 5 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 5 Lutego 2010 Hmm. Czy ten post nie był przypadkiem edytowany, czy moja pamięć jest już taka słaba? Co nie zmienia faktu, że zostałem zaatakowanym :( . "Jesteś najbrzydszą dziewczyną, jaką w życiu widziałem widziałem. I śmierdzisz. Bez obrazy, oczywiście." Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Nickolas Opublikowano 5 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 5 Lutego 2010 Slash, nie edytowałem go ;) :) "Myśle, że jesteś pipą, Bez urazy, serio" :) Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Slash (Pental) Opublikowano 5 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 5 Lutego 2010 No, sam widzisz jaki sens ma przysłowiowe "bez obrazy". Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Nikas Opublikowano 5 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 5 Lutego 2010 ale twój komiks safari naprawdę ssie, moje z icewind dale były lepsze Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Slash (Pental) Opublikowano 5 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 5 Lutego 2010 Przecież on o tym wie. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Muuuuczek567 Opublikowano 5 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 5 Lutego 2010 No płakać mi się chce, gdy was słucham/czytam. Kłótnia jest bez sensu. Ale chyba o tym wiecie. @Ignis: 1. Fire in the hole - powiedziane wyżej, ale powtórzę: gość wykrzykuje ten tekst, gdy rzuca granatem i chce ostrzec kolegów przed wybuchem. 2. Take cover - gość mówi, żebyście się ukryli, np. gdy widzi jakiegoś wroga. Nie wiedziałem, że Sabaton ma swoich fanów w całej Polsce! Tak trzymać! PS: Wpiszcie sobie w google: co to znaczy take cover. Jako drugie hasło wyskoczyło mi "Komendy FPS", wam wyskoczy jako pierwsze. Nieźle :D Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Farkraj Opublikowano 5 Lutego 2010 Udostępnij Opublikowano 5 Lutego 2010 Omg, już jakieś 6 razy odpowiedzieliście mu na pytanie i gość na pewno zna już odpowiedź więc po cholerę te kłótnie i pierdzielenie o szopenie o.O Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rekomendowane odpowiedzi
Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto
Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.
Zarejestruj nowe konto
Załóż nowe konto. To bardzo proste!
Zarejestruj sięZaloguj się
Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.
Zaloguj się