Skocz do zawartości

Prośba o przetłumaczenie na ang i korektę


Nirvan

Rekomendowane odpowiedzi

  • Odpowiedzi 69
  • Dodano
  • Ostatniej odpowiedzi

Top użytkownicy w tym temacie

Top użytkownicy w tym temacie

"Pandor galaxy was invaded by unknown insect-like creatures, that can thrive in vacuum.

They have destroyed many fleet and expanded on various planets turning them into their nests.

They became a threat because they are large in numbers and quickly reproducing. They are getting closer

Insects begun to conquer neighbor galaxy.

Humanity thinks that Universe will end; it starts to shrink, so that plague was brought here from extremity of the Universe.

However we managed to build a spaceship with countless capabilities. With it we can get rid of the insects.

Similar ships are near completion and getting ready to fight by Your side.

But now its time for You, Admiral. Go to planet Elfor, to acquire missiles to start the encounter.

 

-Insects that were here and the have destroyed nearly whole planet! Last of the citizens survived. Unfortunetly most of the armories have been destroyed.

However we found parts for Your ship and plenty of missiles, but the launchers were nowhere to be found.

You must handle this without missiles for now. Go to next planet, there should be launcher to buy."

 

 

Nie jest idealnie. Ale jest wszystko ;) Nie dawaj creditsów panie Nirvanie.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

"Nie jest idealnie"? Chryste, jest żenująco. Gramatyka na podobnym poziomie do ortografii dyzmka. Nirvan, chcesz porządny przekład, to do kogoś obczajonego, a nie tutaj. Nikt nie potraktuje poważnie produkcji z takimi kwiatkami, jak "Insects have been started to conquer" :/

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

"Nie jest idealnie"? Chryste, jest żenująco. Gramatyka na podobnym poziomie do ortografii dyzmka. Nirvan, chcesz porządny przekład, to do kogoś obczajonego, a nie tutaj. Nikt nie potraktuje poważnie produkcji z takimi kwiatkami, jak "Insects have been started to conquer" :/

 

Tylko z kąd obczajonego, a tłumaczenie potrzebuje jak najprędzej bo gra już prawie na wykonczeniu jest :D Sponsorzy muszą widzieć grę z dobrą gramatyką :D

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się
  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...