Skocz do zawartości

Ackman

Użytkownicy
  • Postów

    12
  • Dołączył

  • Ostatnia wizyta

O Ackman

  • Urodziny 06.07.1979

O mnie

Osiągnięcia Ackman

Chicken

Chicken (1/13)

0

Reputacja

  1. happy birdthday to you

  2. Mały update. W moim uploader jest już pełne tłumaczenie (oczywiście bez GML) w formie pliku doc oraz chm. Jeśli komuś potrzebne zapraszam do ściągania. Przy okazji, czy na uploader nie powinny być dozwolone takie rozszerzenia jak właśnie .chm lub .gmk? Nie mam niestety czasu wklejać nic do Dokumentacji PL, przynajmniej w tym tygodniu. Ledwo wyrobiłem się z konwersją na chm. Robimy teraz w firmie jednocześnie gry z Pudzianem, Yamakasi, Zośką (Footbag) no i we współpracy z CD Project Wiedźmina na komórki :D Generalnie jest gorąco ;) Dzięki za informacje ale już opanowałem HTML Help Workshop a z tego co widzę ten Help & manual nie jest raczej darmowy.
  3. Ackman

    Palmtop

    Palmy są spoko. Szkoda, że firma Palm jest na sprzedaż i być może kupi ją albo Nokia albo Motorola. Nie zgadzam się, że palmy są tylko dla snobów. Chyba, że piszecie o pda a nie palmach. Ja mam dwa modele palmów Vx oraz m500 i oba są bardzo tanie, góra 200 zeta. Mam też laptopa IBM Thinkpad za ok 400 zeta. Wszystko kupiłem na allegro. Jeśli ktoś nie chce masy niepotrzebnych bajerów jak teraz to się dzieje z komórkami a zależy mu jedynie na funkcjonalności to znajdzie tani i dobry sprzęt. Wolę jednak palmy od laptopa. Laptop jest cięższy, wolno się włącza i zazwyczaj nie mam ochoty go włączać na chwilę, chyba, ze mam coś większego do zrobienia, jak np. tłumaczenie helpa do GM ;) Na palmie także tłumaczyłem helpa. Palma biorę w łapki klikam przycisk i już mam wszystko co potrzebuję, mogę go zabrać wszędzie, zmieści się w kieszeni i w ogóle jest słodziutki :thumbsup: Teraz nie wyobrażam sobie na przykład notowania czegoś na kartce, bo już dawno nie pisałem ręcznie. Na palmie piszę równie szybko za pomocą rysika. Już na studiach używałem go zamiast grubych zeszytów. Skończyłem politechnikę, więc bez kalkulatora naukowego i konwertera jednostek byłoby o wiele trudniej ;) Teraz w pracy mam cały rozkład zajęć, ważne spotkania czy zdarzenia są od razu wpisane do terminarza. Kiedy jeszcze nie było GG na komórki, jako jedyny miałem dostęp do GG przez Radu Gadu wszędzie gdzie przebywałem (połączenie GPRS przez moduł BT z komórką). Rozkłady jazdy pociągów, autobusów w dowolnym mieście. Gierki rpg. Słownik angielskiego i niemieckiego. Pełna baza adresów zawsze pod ręką. Pomoc przy medytacji oraz treningach na rowerze no i najważniejsze tekst - mmmhm :wub: uwielbiam czytać na palmie, magazyny internetowe, całe strony artykuły, opowiadania i całe książki. Mam 8 Mb ram + karta 256 SD to sporo tekstu sie zmieści ;) Mój pam działa mi prawie cały tydzień bez ładowania, nawet jak używam podświetlania i za to tez go bardzo lubię :] Palmy są spoko :thumbsup: Dobra, wracam do pracy, bo zamiast pracować rozpływam się nad moim palmiątkiem. :unsure:
  4. http://www.youtube.com/watch?v=GxSdKF5Fd38 Widzieliście? Jak dla mnie cerebral bore powinien być wyżej na liście. Faworyt był chyba oczywisty ;) Może kogoś natchnie ten filmik do wymyślenia lepszej broni? :D
  5. Marmot, format .chm nie jest aż tak beznadziejny, chyba zauważyłeś, że do GM dołączany jest help właśnie w takiej postaci, więc musi być jakiś powód? Podział tematów oraz opcja wyszukiwania po słowach kluczowych też ma swoje zalety, nie każdy od razu czyta przecież helpa od deski do deski. Oczywiście, ze mam wersję .doc (od niej zaczynałem). Jak najbardziej chce przyczynić sie do rozwoju tłumaczenia, inaczej w ogóle bym sie za to nie zabierał. W tej chwili jednak robię plik .chm a dokumentacja w formie wiki trochę mnie przeraża. Prawdę mówiąc trochę się gubię w takiej formie i denerwuje mnie ciągłe doczytywanie tekstu. Obiecuję jednak, że jak tylko skończę .chm będę wrzucał moje teksty, choć nie wiem czy tam jeszcze coś zostało do przetłumaczenia w pierwszych 3 rozdziałach. Gdy zacznę tłumaczyć GML, będę już wrzucał kopię tekstu od razu na wiki. Jest jeszcze jeden problem z tłumaczeniem. Jakość tekstu i jego spójność. Już teraz widzę w Dokumentacji PL, że są lepsze tłumaczenia od moich. Nie wiem jak natomiast wygląda sprawa z zachowaniem podobnego słownictwa. Przykładowo ja trzymałem się bardziej angielskich słówek, żeby łatwiej było przyzwyczaić się "nowemu" do poleceń GM. Używam np, słowa "resy" gdy większość innych tłumaczeń używa zwykłego "zasoby" itd. itp. Widzę, że na koniec potrzebna będzie i tak jedna wielka korekta.
  6. Dobra. W moim katalogu na uploader są dwa pliki. W pdf (na razie tylko do podglądu) znajdują się pierwsze trzy rozdziały pliku pomocy całkowicie po polsku. W drugim pliku jest demo wersji .chm (strony "co nowego" oraz "pakiety rozszerzeń" wrzuciłem przed chwilą). Docelowo zamierzam do końca tygodnia przekształcić całość tekstu do pliku .chm. Wolno to idzie, bo używam HTML Help Workshop. Jest to jedyny program freeware, jaki znalazłem do tworzenia plików .chm. Kompilacja tego pliku trochę trwa na moim sprzęcie ;) Mam nadzieję, że moje tłumaczenie przyda się "nowym" na forum. Jak skończę plik .chm zabieram się za najważniejszy rozdział o GML. Bardzo chciałbym zobaczyć jakieś opinie i sugestie na temat mojego tłumaczenia. Zezwalam oczywiście na dowolne kopiowanie tego tekstu, zgadzam się na lojalkę jeśli trzeba aby przeszedł na własność GMClan. Dobrze byłoby umieścić brakujące teksty w projekcie gnyska, znaczy jak ktoś ma zamiar przetłumaczyć kawałek dokumentacji może w to miejsce skopiować mój tekst do DokumentacjiPL i zabrać się za sekcję GML :] Chciałbym użyć wspólnego tłumaczenia działu GML do stworzenia pełnej dokumentacji w postaci pliku .chm, żeby nie trwało to za długo. Zbierałbym po prostu tekstu razem i dodawał własne tłumaczenie. Czy ktoś ma coś przeciwko?
  7. Ha ha :jezor: Jak pomyślę ile to roboty to mi się odechciewa. Nie wiem nawet czy moje tłumaczenie jest dobre, czy ktoś je w ogóle zrozumie ;) Dobra, pod tym linkiem można sobie obejrzeć moje dotychczasowe "dzieło": GM6.1PL To czysty tekst bez poprawek, muszę jeszcze usunąć literówki, błędy i zaktualizować treść do wersji 7. Chciałbym tylko wiedzieć czy to co robie ma w ogóle sens. Czy ktoś potrzebuje polskiego tłumaczenia helpa?
  8. Hej Gnysek, pamiętasz mnie? Pisałem kiedyś, że mam pierwszą część helpa po polsku do GM. Śledzę to forum, ale nie udzielam się na nim, bo albo nie mam chęci na głupoty jakie niektórzy wypisują albo zwyczajnie nie mam czasu. Wolałem przeznaczać mój czas na tłumaczenie helpa. Nie mam aktualnie możliwości zaistnienia na polskiej scenie GM więc chciałem choćby i w ten sposób przysłużyć się naszej społeczności. Tłumaczenie zajmuje w moim przypadku o wiele mniej czasu niż tworzenie gry. GM jest dla mnie wspaniałym programem. Od razu gdy tylko mogłem zakupiłem pełną wersję. Denerwowały mnie ciągłe podstawowe pytania jak zrobić to i tamto choć wszystko jest bardzo ładnie opisane w pliku pomocy. Jakoś rok temu zdecydowałem się rozpocząć tłumaczenie. W każdej wolnej chwili tłumaczę mozolnie strona po stronie :D Wczoraj skończyłem właśnie tłumaczenie pierwszych 3 rozdziałów (bez GML) helpa w wersji 6.1. Niestety potrzebuje jeszcze ok. tygodnia na moje poprawki i dostosowanie tekstu do wersji GM 7.0, która wyszła w międzyczasie. Męczyła mnie ciągła myśl o Twoim projekcie dokumentacji. Widzę jednak, że można to połączyć. Bardzo chciałbym aby ktoś wkleił to co udało mi się zrobić do Twojego projektu. Dzięki temu każdy mógłby wprowadzać własne poprawki do mojego tłumaczenia. Starałem się tłumaczyć jak najlepiej, jednak potrzebny byłby ktoś kto wprowadzi odpowiednia korektę do tekstu i ujednolici wszystkie pojęcia na takie, które są najczęściej używane na polskiej scenie GM. Czy jest ktoś chętny? Jeśli nie, odezwę się ponownie dopiero jak skończę pełne tłumaczenie razem z najważniejszą przecież sekcją GML.
  9. No i proszę. Z Ranmusa zrobił się już programista :D Co Ty właściwie jeszcze robisz w GM - po tym dodatku i jego kodzie myślę, że byłbyś w stanie napisać własny program do konstruowania gier :lol: Sam dodatek jest wspaniały. Tyle pracy można nim zaoszczędzić. Ciekawe czemu Mark o tym nie pomyślał? Może uznał, że tak wygodne sterowanie zdarzeniami nie bedzie potrzebne albo jeszcze nie wiedział o tym sposobie. Ciekawe czy to się zmieni w nowej wersji GM. A wysyłałeś to na główne forum (nie zaglądam tam często)?
  10. Nie mogłem wcześniej napisać. Naprawdę nie grałeś w Chaos? :blink: Skoro piszesz, że magowie to Twoi ulubieńcy to powinieneś przynajmniej raz zagrać ;) Na tej stronie wikipedii, którą podałem, na dole są linki do remake'ów, jest nawet oryginał we flash'u i javie pod emulatorem. Nie grałem jeszcze dużo w Magi, może jutro coś napiszę jeszcze o samej grze, ale na razie znalazłem te literówki z tutoriala o które prosiłeś. W postaci screen'ów będzie najłatwiej: Zaznaczyłem też to, co mi się nie podba. Nie znam za dobrze angielskiego ale tak na moją intuicję coś tam jest nie tak. B) Najlepiej jakbyś poprosił o sprawdzenie na głównym forum jakiegoś native speaker'a ;)
  11. Ackman

    Wasze pulpity

    Kiedyś bawiłem się w wygląd pulpitu. Teraz już mi się nie chce :P to i pulpit mam taki: aktualny A to moje poprzednie "dzieła": PC Amiga
  12. Niestety mi gierka nie bangla. Na moim kompie zawiesza się menu, próbowałem dociągnąć też exec'a noHDR ale po wrzuceniu do katalogu z gra i odpaleniu mam ten sam błąd co Pieter6. Udało mi się jednak odpalić ją na kompie brata. W menu co prawda była jakaś totalna kaszanka i nie widząc co się dzieje kliknąłem na oślep. Zaczęło się od drugiego etapu chyba. W sumie jednak nie patrząc na drobne błędy to giera całkiem spoko. :thumbsup: Bardzo taka powiedziałbym flash'owa. Może i jest trochę za ciemno, z początku myślałem, że to znów jakiś problem ale zobaczyłem screeny i ta gra po prostu tak ma. Nie no, ale to tworzy niepowtarzalny klimat tej gry. Czy aby lekko nie przesadzony jest poziom brutalności gry? Napiszę tak, po tej scenie na wózku nie chciałbym spotkać Cię w ciemej uliczce ;) Skąd wytrzasnąłeś te mówione dialogi? Sam je nagrywałeś?
  13. Olśniewająca gra. :) Chłopie, ale Ty się namęczyłeś z tymi efektami particles'ów, statystykami postaci, efektami czarów.... Nie mogę sobie tego nawet wyobrazić. Gratuluję samozaparcia i chęci pracy. :thumbsup: Jestem po wrażeniem. Lubię takie klimaty. Widzę tu małą inspirację takimi grami jak Chaos czy nawet samym Magic the Gathering ;) Oczywiście tamte gry były z podziałem na tury. Tu jakby wszystko działo się "na żywo" jednak rundy pozostały szczątkowo w postaci ładowania kanałów mocy. Gra przez to wydaje się być dynamiczniejsza od Chaos. Wyszedł co prawda jakis remake tej gry bez podziału na tury ale przyznam, że nie grałem. Za to w Chos toczylismy z kumplami wiele niezapomnianych pojedynków. No właśnie. A co z trybem multiplayer? Taka gra aż prosi się o prawdziwe pojedynki żywych przeciwników. Nawet najlepsza AI nie zastąpi kumpla ;) Idealnym zakończeniem byłoby dla mnie outro w którym po pokonaniu śmierci mag musi zastapić ją w pracy. :D Sam staje się więc śmiercią i czeka na kolejnego śmiałka, który się z nim zmierzy. High score wg mnie nie pasuje do takiej gierki. Najlepiej grało mi się technoliczem, jego specjalny atak odpowiednio użyty znacznie ułatwiał mi pojedynki ;) Może za dużo wymagam, ale przydałoby się więcej animacji postaci. Tak, żeby było widać na nich moc czarów, jak otrzymują ciosy itp. bo tak zbyt szywno i nienaturalnie stoją w miejscu. Jakieś wstrzasy ekranu? Znaczy nie wiem czy dalej tego nie ma, bo nie grałem aż tak dużo ale na pewno jeszcze wrócę do tej gry. Tutorial jest wg w porządku, tylko widziałem tam jakąś literówkę, jak znajdę jeszcze raz to podam.
  14. Zobacz jak wyglada rozkład wartości przyjmowanych po zamianie kolorów na string: Na pierwszy rzut oka wyglada to tak, jakby każdy kolor mial swój numer w całej palecie 16 mln kolorów. Czarny jako pierwszy czyli 0 a biały jako ostatni. Tak przynajmniej mi się wydaje. Musiałbyś zatem pokombinować z własnym formatem string (string_format) albo wiedząc o tym jakie wartości przyjmują kolory dopisać odpowiednio resztę przekształceń na taki format jaki chcesz uzyskać. A może wystarczyłoby użyć funkcji make_color_rgb? Zresztą czemu nie używasz bezpośrednio zmiennych c_white i c_black, które zawsze przechowują odpowiednie kolory tylko zamieniasz je na string? Tak wiem, wszystko zależy od tego co chcesz zrobić. Napisz może więc co chciałeś osiągnąć takim przekształceniem i jak wygląda dalsze użycie tej wartości po zamianie na string.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...